Abel was a keeper of sheep, Cain a tiller of the ground. That is, the first was a nomad and the second a sedentary. The quarrel of Cain and Abel has gone on from generation to generation, from the beginning of time down to our own day, as the atavistic opposition between nomads and sedentaries, or more exactly as the persistent persecution of the first by the second. And this hatred is far from extinct. It survives in the infamous and degrading regulations imposed on the gypsies, treated as if they were criminals, and flaunts itself on the outskirts of villages with the sign telling them to ‘move on.’
The Ogre, Michael Tournier

Hacer 'clic' aquí para ver lo arriba en español

Saturday, July 9, 2011

reyerta :: español

texto original // original text
derechos de autor // copyright :: federico garcía lorca

En la mitad del barranco
las navajas de Albacete
bellas de sangre contraria,
relucen como los peces.

                   Una dura luz de naipe                  5
recorta en el agrio verde
caballos enfurecidos
y perfiles de jinetes.

En la copa de un olivo
                   lloran dos viejas mujeres.               10
El toro de la reyerta
se sube por las paredes.
Ángeles negros traían
pañuelos y agua de nieve.
                    Ángeles con grandes alas               15
de navajas de Albacete.

Juan Antonio el de Montilla
rueda muerto la pendiente,
su cuerpo lleno de lirios
               y una granada en las sienes.             20
Ahora monta cruz de fuego,
carretera de la muerte.

El juez, con guardia civil,
por los olivares viene.
                     Sangre resbalada gime             25
muda canción de serpiente.
Señores guardias civiles: aquí
pasó lo de siempre.
Han muerto cuatro romanos
                    y cinco cartagineses.                30

La tarde loca de higueras
y de rumores calientes
cae desmayada en los muslos
heridos de los jinetes.
               Y ángeles negros volaban             35
por el aire del poniente.
Ángeles de largas trenzas
y corazones de aceite.

No comments:

Post a Comment